Từ "stay-down strike" trong tiếng Anh có nghĩa là một hình thức bãi công mà trong đó người lao động ngừng làm việc nhưng vẫn ở lại tại nơi làm việc, thường là để phản đối điều kiện làm việc hoặc yêu cầu cải thiện quyền lợi. Hình thức đình công này khác với bãi công truyền thống, vì trong bãi công truyền thống, người lao động sẽ rời khỏi nơi làm việc.
Giải thích chi tiết:
Ví dụ sử dụng:
Câu đơn giản: "The workers organized a stay-down strike to demand better working conditions."
Câu nâng cao: "During the stay-down strike, the employees refused to leave the factory, hoping to draw attention to their grievances."
Các biến thể và từ gần giống:
Sit-down strike: Đây là một thuật ngữ tương tự, có nghĩa giống như "stay-down strike". Tuy nhiên, "sit-down strike" thường được dùng rộng rãi hơn và thường chỉ việc ngồi lại tại nơi làm việc mà không làm việc.
Strikes: Từ chung để chỉ các hình thức bãi công, có thể là bãi công toàn phần hay bãi công ngồi.
Từ đồng nghĩa:
Sit-in: Một thuật ngữ tương tự, thường được sử dụng trong các cuộc biểu tình, nơi người tham gia ngồi lại tại một địa điểm cụ thể để thể hiện sự phản đối.
Protest: Cuộc biểu tình chung có thể bao gồm nhiều hình thức khác nhau, không chỉ bãi công.
Idioms và Phrasal Verbs liên quan:
Stand up for: Đứng lên bảo vệ quyền lợi của ai đó, có thể được sử dụng trong bối cảnh của các cuộc bãi công.
Take a stand: Đưa ra lập trường rõ ràng về một vấn đề, thường liên quan đến việc phản đối.
Cách sử dụng khác: